عناوين همه اخبار
  بهار قرآن/87
  هفته دولت/87
  نمايشگاه كتاب-21
  كتاب سال
  انقلاب اسلامي
  دفاع مقدس
  يادمان
  هفته كتاب
  ادبيات
  انديشه
  دين
  پرونده
  هنر
  چاپ و نشر
  دانش و فناوری
  تاريخ و جغرافيا
  کودک و نوجوان
  اجتماعی و سياسی
  بين الملل
  عکس
  كتابخانه
  سراي اهل قلم
  گزارش
  گفتگو
  نقد
  گزارش تصويري
  پربيننده ترين مطالب
  نسخه تلکس
  اخبار در تلفن همراه
  خروجيهای RSS
  سايتهای ديگر
داخلی خبر ادبيات

  77 غزل حافظ به انگليسي ترجمه شد

15 اسفند 1385 ساعت 10:38
سعيد سعيد پور، اخيرا ترجمه جديدي از برخي سروده‌هاي حافظ ارائه كرده است. وي ترجمه دقيق‌تر و حفظ آهنگ و وزن شعري در متن انگليسي را، علت ترجمه دوباره اين اشعار مي‌داند.
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)،اين مترجم گفت:‌" تلاش كرديم بخشي از غزليات حافظ را كه به باور كارشناسان از برجسته‌ترين سروده‌هاي اين شاعر پارسي گو محسوب مي‌شود، انتخاب و ترجمه جديدي از آن ها ارائه دهيم."

سعيد‌پور اين ترجمه را با آنچه تاكنون وجود داشته متفاوت خواند و تصريح كرد:"پيشتر تمام غزليات حافظ به زبان انگليسي ترجمه شده است، اما در اين پروژه تلاش بر اين بود كه ترجمه‌اي بسيار دقيق و آهنگين ارائه شود و ارزش ادبي و توانايي‌هاي كلامي اثر تا حد امكان حفظ شوند."

وي اين ترجمه جديد را از نظر دشواري و ظرافت با تصنيف يك سمفوني مقايسه كرد و ادامه داد:" هزاران نكته ظريف در سروده‌هاي حافظ شيرازي وجود دارد كه ترجمه آن‌ها به زباني ديگر ضمن حفظ آهنگ و وزن و لطافت شعري، امري بسيار پيچيده و وقت‌گير بوده و پروژه سنگيني را مي‌طلبيد."

سعيدپور كه پيشتر رباعيات خيام را به زبان انگليسي برگردانده بود در ادامه عنوان كرد:"ترجمه اين اشعار، نزديك به دو سال وقت گرفت، تلاش كرديم از امكانات ادبي زبان انگليسي بهره بگيريم و مجموعه‌اي فراهم كنيم كه براي فرد آشنا به زبان ادبي انگليسي داراي ارزش باشد."

اين مترجم ابراز اميدواري كرد اين مجموعه كه 77 غزل حافظ در آن به چاپ خواهد رسيد، به زودي در مراكز فرهنگي جهان و كشورهاي انگليسي زبان توزيع شود.
کد مطلب : 825
ارسال اين مطلب به دوستان دريافت فايل مطلب نسخه قابل چاپ
تايپ فارسیتايپ انگليسی
آدرس ايميل :
نظر شما :
نمايش آدرس ايميل