عناوين همه اخبار
  بهار قرآن/87
  هفته دولت/87
  نمايشگاه كتاب-21
  كتاب سال
  انقلاب اسلامي
  دفاع مقدس
  يادمان
  هفته كتاب
  ادبيات
  انديشه
  دين
  پرونده
  هنر
  چاپ و نشر
  دانش و فناوری
  تاريخ و جغرافيا
  کودک و نوجوان
  اجتماعی و سياسی
  بين الملل
  عکس
  كتابخانه
  سراي اهل قلم
  گزارش
  گفتگو
  نقد
  گزارش تصويري
  پربيننده ترين مطالب
  نسخه تلکس
  اخبار در تلفن همراه
  خروجيهای RSS
  سايتهای ديگر
داخلی خبر ادبيات

  ترجمه «گلستان» ياقوت مستعصمي به انگليسي

24 دي 1386 ساعت 11:34
نسخه نادر «گلستان سعدي» به خط ياقوت مستعصمي خطاط مشهور دربار مستعصم عباسي، توسط بهرام افراسيابي به شكلي منظوم به انگليسي ترجمه و منتشر شد.

بهرام افراسيابي در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، با بيان اين كه چاپ اين كتاب به صورت دوزبانه صورت گرفته است، افزود: اين كتاب ويژگي‌هاي مختلفي دارد كه در درجه نخست مي‌توان به اعتبار اين نسخه نادر «گلستان» نزد سعدي‌شناسان اشاره كرد. 

وي در توضيح بيشتر يادآور شد: اين نسخه گلستان 27 سال پيش از مرگ سعدي به دست خوشنويس‌ترين خطاط آن زمان، يعني «ياقوت مستعصمي»، خطاط دربار خليفه عباسي، كتابت شده است.

افراسيابي ادامه داد: آن چه به عنوان متن «گلستان» در

اين نسخه گلستان 27 سال پيش از مرگ سعدي به دست خوشنويس‌ترين خطاط آن زمان، يعني «ياقوت مستعصمي» خطاط دربار خليفه عباسي، كتابت شده است.
اين نسخه آمده ، با آن چه به راستي متن «گلستان» بوده، بسيار نزديك است. چاپ دوزبانه اين كتاب با برخورداري از فونتيك آوايي كلام سعدي، امكان خواندن دقيق و درست آن را براي اشخاص فارسي‌زبان و انگليسي‌زبان فراهم مي‌كند. همچنين متن فارسي آن نيز براي مزيد استفاده مخاطب فارسي زبان، اعراب‌گذاري(تشكيل) شده است.

اين مترجم با اشاره به اين كه اين نسخه به تشخيص سازمان فرهنگي ملل متحد(يونسكو) معتبرترين نسخه «گلستان سعدي» در جهان معرفي شده ، اضافه كرد: در ترجمه انگليسي اين متن، تمام تلاش من بر ارايه ترجمه‌اي منظوم و در عين حال رسا، و نيز موزون و مقفي(با وزن و قافيه) در بافت زبان انگليسي بوده است.

افراسيابي خاطرنشان كرد: آغاز اين پروژه در سال 1375 و پايان آن در سال 1385 بود؛ در واقع ترجمه متن كتاب 10 سال به طول انجاميد. 

به
در ترجمه انگليسي اين متن، تمام تلاش من بر ارايه ترجمه‌اي منظوم و در عين حال رسا، و نيز موزون و مقفي(با وزن و قافيه) در بافت زبان انگليسي بوده است.
گزارش خبرنگار ايبنا، ياقوت مستعصمي ، پرآوازه‌ترين خوشنويس سده هفتم هجري و پردازنده «اقلام سته» است. شهرت او بيشتر مربوط به اواخر سده هشتم و اوايل سده نهم هجري، به ويژه در شهر هرات است. شهرت ياقوت در دوره تيموريان اوج گرفت و كاتبان به تقليد خط او پرداختند. به احتمال زياد وي در دهه اول يا دوم سده هفتم هجري در «آماسيه آناطولي» تولد يافته است. او در نوجواني به بغداد  رفت وبه خدمت خليفه عباسي «المعتصم بالله» (640 - 656 هـ.ق) در آمد و از آنجا لقب «مستعصمي» به او داده ‌شد. 

«گلستان سعدي» با ترجمه بهرام افراسيابي با جلد نفيس و كاغذ گلاسه، از سوي موسسه انتشاراتي مهرفام به صورت دوزبانه و با ترجمه‌اي موزون و مقفي به انگليسي، در ايران به قيمت 500000 ريال و در خارج از كشور به قيمت 300 دلار به علاقه‌مندان اين اثر جاودان شيخ اجل سعدي، تقديم شده است. 


کد مطلب : 14210
ارسال اين مطلب به دوستان دريافت فايل مطلب نسخه قابل چاپ
ترجمه «گلستان» ياقوت مستعصمي به انگليسي
تايپ فارسیتايپ انگليسی
آدرس ايميل :
نظر شما :
نمايش آدرس ايميل