محمدعلی اسلامی ندوشن در واکنش به تاجیک خوانده شدن پدر شعر فارسی ،رودکی ،از سوی بیبیسی، گفت:ادعاي تاجيك ها در اين زمينه چندان اهميتي ندارد.
محمد علی اسلامی ندوشن، استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی و صاحب آثاری چون «از رودکی تا بهار» و «بهار در پاییز»، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، با خاطرنشان کردن این نکته که زبان

بخارا و عمده میراث رودکی در حوزه جغرافیایی کشور ازبکستان است و ازبکها نیز ادعایی نسبت به رودکی ندارند، زیرا اصولا به زبان فارسی بیعلاقهاند. در چنین شرایطی ادعای تاجیکها چندان محلی ندارد.
رودکی و تاجیکها، هر دو فارسی تاجیکی(ماوراءالنهری) است، افزود: با این حال، تمام مناطقی که رودکی در آنها زیسته است، در آن زمان و همچنین طی قرنهای متمادی بعد، جزو قلمرو ایران و زبان فارسی بودهاند.
استاد کهنهکار زبان و ادب فارسی ادامه داد: رودکی به قلمرو زبان فارسی تعلق دارد و ۱۰۰۰ سال است که در این زبان و به عنوان شاعر زبان فارسی شناخته شده و در تمام تذکرهها نیز، او را شاعر ایرانی معرفی کردهاند.
وی با تاکید بر این که "ادعای تاجیکها در این زمینه چندان اهمیتی ندارد"، خاطرنشان کرد: بخارا و عمده میراث رودکی در حوزه جغرافیایی کشور ازبکستان است و ازبکها

متاسفانه، از آنجا که ما ایرانیها شخصیت برجسته بسیار داریم، حساسیت کمی نسبت به ادعای دیگران در مورد این شخصیتها نشان میدهیم. گویی چشم و گوش ما پر شده باشد.
نیز ادعایی نسبت به رودکی ندارند، زیرا اصولا به زبان فارسی بیعلاقهاند. در چنین شرایطی ادعای تاجیکها چندان محلی ندارد.
اسلامی ندوشن در بخش دیگری از سخنانش تصریح کرد: متاسفانه، از آنجا که ما ایرانیها شخصیت برجسته، بسیار داریم، حساسیت کمی نسبت به ادعای دیگران در مورد این شخصیتها نشان میدهیم. در حالی که ترکها چون شخصیت دیگری به اهمیت و برجستگی مولانا در کشور خود نداشتهاند، در این زمینه بسیار فعال عمل کردهاند. از سوی دیگر، گویی چشم و گوش ما پر شده باشد، در برابر این مسائل واکنشی نشان نمیدهیم.