عضو هيات علمي مركز تحقيقات روستايي ميگويد: فراهم كردن امكانات و ايجاد فرصت و انگيزه مادي و معنوي به انجمنهاي حامي مولفان و مترجمان از راههاي افزايش تاليف و ترجمه كتاب محسوب ميشود.
محمدتقي شريعتي، عضو هيات علمي مركز تحقيقات روستايي، در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) با اشاره به كمبود منابع مكتوب در حوزه كشاورزي گفت: كتاب در گسترش و انتقال موضوعات و اطلاعات مختلف علمي نوين و انتقال اصول و فرآيندهاي ترويج علوم ميتواند به كارشناسان و متخصصان كمك كند

بايد در ترجمه آثار بايد به سمتي برويم كه از كتابهاي ترجمهاي گزينش كنيم و هر كتابي را ترجمه نكنيم تا راه براي تاليف و ايجاد انگيزه آن براي مولفان باز باشد
و اين فرصت را در اختيار آنان قرار دهد تا اطلاعات نوين را در دسترس جامعه قرار دهند.
وي توليد كتاب و در نتيجه دانش را در كشور ضعيف توصيف كرد و افزود: بايد زمينهاي در دادن فرصت به محققان ايجاد شود كه لازمه آن ايجاد سازوكاري در سازمانهاي مختلف آموزش است. همچنين با توليد كتاب ميتوان دانشي را كه به صورت پراكنده نزد افراد موجود است يكپارچه و آن را به افراد جامعه منتقل كرد.
شريعتي، نبود انگيزه مادي و معنوي و پيشبيني نكردن ساز و كاري مشخص در دانشگاهها و صنعت كشاورزي را دليل ضعف تاليف كتابهاي مرتبط با اين رشته در كشور عنوان كرد.
به

شريعتي دليل نبود اين ساز و كار وضعف تاليف در كشور را، نبود انگيزه مادي و معنوي، پيشبيني نكردن ساز و كاري در دانشگاهها و كشاورزي عنوان كرد
گفته وي، تاليف كتاب به صورت گروهي بيشتر تاثيرگذار است؛ چرا كه توليد كتاب به صورت انفرادي چندان ثمربخشي و كارآيي ندارد. بر همين اساس بايد ساز و كاري انديشيده شود تا گروهي از انديشمندان با هدفي مشخص به توليد دانش و كتاب بپردازند كه الويت در انجام اين كار با انجمنهاي علمي است.
شريعتي گفت: متاسفانه به انجمنهاي علمي چندان بها داده نميشود. با دادن امكانات، فرصت و انگيزه به اين انجمنها بايد راه را براي تاليف كتابهاي با كيفيتتر باز كرد.
وي عنوان كرد: در ترجمه آثار بايد به سمتي برويم كه هر كتابي را ترجمه نكنيم تا راه براي تاليف و ايجاد انگيزه آن براي مولفان باز باشد.