عناوين همه اخبار
  بهار قرآن/87
  هفته دولت/87
  نمايشگاه كتاب-21
  كتاب سال
  انقلاب اسلامي
  دفاع مقدس
  يادمان
  هفته كتاب
  ادبيات
  انديشه
  دين
  پرونده
  هنر
  چاپ و نشر
  دانش و فناوری
  تاريخ و جغرافيا
  کودک و نوجوان
  اجتماعی و سياسی
  بين الملل
  عکس
  كتابخانه
  سراي اهل قلم
  گزارش
  گفتگو
  نقد
  گزارش تصويري
  پربيننده ترين مطالب
  نسخه تلکس
  اخبار در تلفن همراه
  خروجيهای RSS
  سايتهای ديگر
داخلی خبر تاريخ و جغرافيا

  پاسداشت ترجمه‌هاي جهان در سازمان يونسكو

20 آذر 1386 ساعت 11:43
سازمان جهاني يونسكو، به دليل تهيه فهرست و راهنماي ترجمه متون به‌ عنوان كاملترين پايگاه داده‌هاي ترجمه‌هاي جهان، محسوب مي‌شود.
به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا) به نقل از "ميراث آريا"، فهرست و راهنماي ترجمه متون شامل يك ميليون و هفتصد هزار نمونه از 250 هزار نويسنده جهان است و از كامل‌ترين اطلاعات كتاب‌شناسي از كتاب‌هاي ترجمه به 800 زبان جهان در بيش از 130 كشور عضو سازمان يونسكو به‌شمار مي‌رود. 

با توجه به اين‌كه هر چهار ماه، اين اطلاعات به روز مي‌شود، تمام داده‌هاي موجود در آن به‌صورت آن‌لاين مورد استفاده كتابخانه‌ها، محققان، نويسندگان خبرنگاران و مترجمان جهان قرار مي‌گيرد.

هر سال كتابخانه‌ها و مراكز كتاب‌شناسي ملي جهان با همكاري دولت‌هاي خود جديدترين نمونه‌هاي موجود و اطلاعات كتاب‌نگاري را كه شامل كتاب‌هاي ترجمه تاريخ، اجتماعي، ادبيات، هنر، علوم طبيعي و انساني است به يونسكو ارائه مي‌كنند. 

در اين فهرست، مهم‌ترين آثار ترجمه شده جهان به نويسندگاني از جمله «ويليام شكسپير»، «آگاتاكريستي»، «ژول‌ورن»، «لنين» و توليدات والت‌ديسني تعلق دارد و بيش‌ترين ترجمه‌ها به زبان‌هاي انگليسي، سوئدي، اسپانيايي، روسي، آلماني، فرانسه، ايتاليايي است.

اين درحالي است كه بيش‌ترين آثار تأليفي كه ترجمه شده‌اند به زبان‌هاي ژاپني، انگليسي، فرانسه، آلماني، اسپانيايي، هلندي و پرتغالي تعلق دارد. 
کد مطلب : 12653
ارسال اين مطلب به دوستان دريافت فايل مطلب نسخه قابل چاپ
پاسداشت ترجمه‌هاي جهان در سازمان يونسكو
گزارشگر : آناهيد خزير
تايپ فارسیتايپ انگليسی
آدرس ايميل :
نظر شما :
نمايش آدرس ايميل