احمد نوريزاده، شاعر، مترجم و بنيانگذار ارمنيشناسي فارسي: جايزه كتاب سال باعث رضايت هنرمندان ميشود
تشويق شاعر، نويسنده و مترجم و مطرح كردن اين هنرمندان در سطح وسيع جامعه، نه تنها باعث رضايت خاطر روح هنرمندانهشان ميشود، بلكه تشويقي براي شتاب بيشتر در خلق آثار ادبي و فرهنگي است. به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، احمد نوريزاده، شاعر، مترجم و بنيانگذار ارمنيشناسي فارسي با بيان اين مطلب به ستاد خبري بيستو پنجمين دوره كتاب سال جمهوري اسلامي ايران گفت: اهداي جايزه كار خوبي است و در كشورهاي ديگر نيز در هر عرصهاي از هنر هفتگانه جايزههايي را تعيين ميكنند و به هنرمندان درجه يك و دو اهدا ميكنند، اما شرط اهداي جوايز بايد براساس ارزشمندي اثر هنري باشد و آن هم بدون در نظر گرفتن شهرت و نام نويسنده انجام شود. وي افزود: اگر هيات داوران اين جوايز با بيطرفي كامل، آثار هنري را ارزيابي كنند و با معيارهاي هنري براي بهترين اثر جايزه تعيين كنند، عالي است.
مترجم رمان سهجلدي «پتر اول» از آلكسي تولستوي تاكيد كرد: در عرصه شعر بايد اثري انتخاب شود كه بيان كننده دردهاي اجتماعي باشد و حاوي مطالبي كه از انسان و درد مشترك انسانها صحبت ميكند.
بيست و پنجمين دوره كتاب سال جمهوري اسلامي ايران بيستم بهمن ماه سالجاري از ساعت 18 تا 20 در تالار وحدت برگزار خواهد شد. کد مطلب : 15569 |