راز آتش، کتاب جدیدی از هنینگ مانکل در دست انتشار

22 دي 1386 ساعت 11:06

«راز آتش» رمان جدیدی از هنینگ مانکل، نویسنده سوئدی داستان‌های جنایی، توسط بهمن رستم‌آبادی به فارسی ترجمه شده است.


به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه بهمن رستم آبادی از کتاب «راز آتش»، اثر هنینگ مانکل، به زودی به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

این کتاب که از روی نسخه سوئدی (با عنوان اصلی : Eldens hemligh) به فارسی ترجمه شده، توسط نشر نی منتشر و تا پایان ماه جاری در کتاب‌فروشی‌ها قابل دسترس خواهد بود. پیشتر نسخه دیگری از این کتاب در ایران منتشر شده که توسط زبان واسطه و از روی نسخه انگلیسی به فارسی ترجمه شده است.

«راز آتش» در سال ۲۰۰۰ میلادی توسط مانکل به رشته تحریر در آمد و در همان سال توسط آنه استاکسرود به انگلیسی ترجمه شد. 

نویسنده در این کتاب ماجرای دختری نوجوانی را نقل می‌کند که در جنگ‌های داخلی کشور موزامبیک (کشوری در جنوب شرقی افریقا) با حوادث ناگواری دست و پنجه نرم می‌کند. این داستان بر اساس واقعیت نگارش شده و برخی از منتقدان نام رمان تاریخی را برای آن برگزیده‌اند. 

هنینگ مانکل، نویسنده و نمایشنامه‌نویس ۶۰ ساله سوئدی، بیشتر به خاطر رمان‌های جنایی و پلیسی و همچنین داستان‌هایی که در ژانر کودک و نوجوان به رشته تحریر در آورده، شناخته شده است.

از این نویسنده تاکنون آثاری چون : «قبل از یخبندان»، «مردی که لبخند می‌زد»، «سگهای ریگا»، «قاتلین بدون چهره»، «پسری که روی تخت پر از برف خوابید»، «گربه‌ای که عاشق باران بود»، «پنجمین زن»، «بازگشت معلم رقص»، «قتل در چله تابستان»، «سگی که به سوی ستاره‌ای می‌رود»، «سایه‌ها در سپیده‌دم رشد می‌کنند» و «راه اشتباهی» به فارسی ترجمه و در ایران منتشر شده‌اند.  هانی بنایی و مهناز رعیتی از دیگر مترجمان فارسی این نویسنده هستند.


کد مطلب: 14035

آدرس مطلب: http://www.ibna.ir/vdccpxqs.2bq018laa2.html

خبرگزاری کتاب ايران (IBNA)
  http://www.ibna.ir