۰
plusresetminus
قاسم روبین، مترجم:

دوراس از حرمت آدمی می‌نوشت

کد مطلب : ۱۷۸۱۹
قاسم روبین، مترجم برخی از آثار مارگاریت دوراس، نویسنده فرانسوی و برنده جایزه ادبی گنکور، در نود و چهارمین زادروز این نویسنده، دوراس را نویسنده‌ای دانست که با قلم خویش از حرمت آدمی پاسداری می‌کرد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، قاسم روبین، در این مورد گفت: اگر دوراس را با هم‌عصران خود مقایسه کنیم، وی بیشتر از سایرین دغدغه آدمی را داشته و از حرمت انسان نوشته است.

روبین ادامه داد: البته این انسان گرایی دوراس با انسان گرایی مدنظر مکتب «اومانیسم» متفاوت است. این مکتب تفاوت‌های فردی را نادیده می‌گیرد و یک نوع «انسان مداری» و «انسان گرایی» مطرح می‌کند، اما دوراس به مفهوم آدمی و حرمت و کرامت انسانی او می‌پردازد.

این مترجم همچنین استقبال از آثار دوراس در ایران را مناسب دانست و گفت: آن‌چیزی که خستگی ۳۰ ساله من را برطرف می‌کند، این است که گاهی تاثیر سبک این نویسنده را بر نویسندگان نوجو و جوان ایرانی می‌بینم. هرچند این مسئله به وضوح مشخص نیست، اما رگه‌هایی از تاثیر گذاری او قابل تشخیص است. همچنین بازتاب انتشار آثار او به زبان فارسی و تجدید چاپ‌هایی که بر ترجمه‌های آثار این نویسنده صورت گرفته است،‌ رضایت بخش است.

مارگاریت دوراس با نام اصلی مارگریت دناریو، ۹۴ سال
پیش در روز ۱۴ آوریل سال ۱۹۱۴ در ویتنام جنوبی و در یک خانواده فرانسوی متولد شد. پدرش معلم ریاضی بود و مادرش نیز اوقاتش را با خانه داری سپری می كرد. پدر مارگریت آرزو داشت دخترش تحصیلات عالی داشته باشد و به بالاترین درجه ها برسد، اما عمرش به پایان رسید و شهرت دخترش را ندید.

وی از سال ۱۹۱۴ میلادی در حالی كه ۲۷ سال سن داشت، به داستان نویسی روی آورد و در همان زمان نام مستعار "دوراس" را برای خود انتخاب كرد.

دوراس در سال ۱۹۵۸ كتاب «مدراتو كانتابیله» و فیلمنامه‌ای با نام «هیروشیما، عشق من» را به رشته تحریر در آورد. پس از آن رمان «عاشق» را منتشر کرد. این کتاب تاکنون به زبان‌های مختلف ترجمه شده و بیش از ۲۰ میلیون نسخه از آن به فروش رفته است.

وی همواره زندگی شخصی خود را دستمایه داستان و رمان کرده است و برخی رمان‌هایش به یک نوع زندگی‌نامه خود نوشت، شباهت دارند. بیش از ۴۰ رمان و اثر داستانی و ۲۰ فیلمنامه در کارنامه ادبی این نویسنده ثبت شده است.

این نویسنده هشت سال پیش از مرگش، در سال ۱۹۸۴ جایزه ادبی گنکور را دریافت کرد. برخی از منتقدان فرانسوی به دوراس لقب «بانوی داستان‌نویسی مدرن» را داده‌اند.

بیش از ۱۵ کتاب از این نویسنده با ترجمه افرادی چون قاسم روبین، رضا سید‌حسینی، خجسته کیهان و تینوش نظم‌جو به بازار کتاب ایران عرضه شده است.

ارسال نظر
نام شما
آدرس ايميل شما